说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 论语篇翻译
1.
On Teaching Translation in a Textual Perspective;
论语篇翻译教学——《英汉语篇翻译》第二版前言
2.
On Textual Metaphor and Coherence Reconstruction in Text Translation
论翻译中语篇隐喻与语篇的连贯重构
3.
Rethinking Teahouse: A Reflection on the Translation of Geographical Dialects;
再读《茶馆》:从语篇翻译理论看地理方言的翻译
4.
On Fuzzy Wording in Political Text and Its Translation Strategies
政论语篇构建的模糊手段及翻译策略
5.
On the Thinking Model of Discourse Deconstruction and Reconstruction in Translation;
论翻译中语篇解构与重构的思维模式
6.
Brief analysis on language and language translation from language analysis angle;
从语篇分析角度浅谈语篇和语篇翻译
7.
Contextual Dimension and Discourse Translation
语境维度与语篇翻译
8.
On the Transfer of Point of View --From the English Versions of Zang Hua Yin;
论翻译中语篇视角的转换——从《葬花吟》英译谈起
9.
Translation as Adaptation and Selection: Translators Subjectivity in the Translation of Legislative Texts;
翻译就是顺应与抉择:论立法语篇翻译中的译者主体性
10.
Translation Standard and the Purpose, Receptors and Text Type - A Review of Yan Fu s Theory of Translation;
翻译标准与翻译目的、对象和语篇类型——重温严复的译论
11.
On the Cultivation of Text Sense of English Majors in Translation Teaching and Learning
论英语专业翻译教学中学生语篇意识的培养
12.
Guiding Function of Grammatical Metaphor Theory in Academic Discourse Translation;
语法隐喻理论对学术语篇翻译的指导作用
13.
The Influences upon University English Translation Textbooks According to the Discourse Analysis Theory;
语篇分析理论对高校英语翻译教材建设的作用
14.
On the Function and Translation of English Verbless Clause in Advertising Texts;
论英语广告语篇中无动词小句的功能与翻译
15.
Translation Strategies of Implicit Conjunctions in English Texts
试论英语语篇中的隐性连接及其翻译策略
16.
Dictionaries Dead,Translating Alive--A Study On Translation Generation From Lexicographical Information;
孤单的词典与语篇的翻译——论词典词汇信息生成活用翻译实践
17.
Cohesion and Coherence in Chinese-English Textual Translation from Text Analysis Perspective
从语篇分析理论看汉英语篇翻译中的衔接与连贯
18.
On the Realization of Metafunctions in Xu Zhimo s Speech Translation;
论徐志摩演说词翻译中语篇元功能的实现