说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 论翻译中的异化
1.
On Foreignization and Domestication in Translation;
从跨文化角度论翻译中的异化与归化
2.
The Manifestation of the Translator's Subjectivity in Selection of Domestication and Foreignization
论译者主体性在归化翻译与异化翻译中的呈现
3.
Domestication and Foreignization in the Course of Translation Under the Direction of Skopstheorie;
翻译目的论指导下的翻译过程中的“归化”与“异化”
4.
Domestication and Foreignization in Translation: Functionalist Approaches Explained;
从功能派翻译理论看翻译中的归化与异化
5.
Domesticating & Foreignizing Translation of Idiom in an English - Chinese Dictionary;
论英汉词典中习语翻译的归化与异化
6.
Foreignization and Domestication In Translation of Chinese Med ical Terminology;
论中医言语翻译的“归化”和“异化”
7.
The Study on the Translating Differences of Lun Yu between Chinese and Westerner from the Perspective of Cultural Preference
从文化选择性论中西方译者翻译《论语》的差异
8.
On Domestication and Foreignization in Translation Teaching from Perspective of Translation Deconstructionism;
从解构主义译论看翻译教学中的归化与异化
9.
On Cultural Differences in Chinese and English Idioms and Their Transalation;
浅论英汉习语中的文化差异及其翻译
10.
Application of Foreignization Strategy in Pound's Cathay
论庞德《华夏集》翻译中异化策略的运用
11.
Cultural Difference and Metaphor Translation--Foreignization and Domestication in Translation;
从文化差异看比喻翻译——翻译中的归化和异化
12.
Dynamic Unity of Foreignization and Domestication in English and Chinese Advertisement Translation--How to Translate I Chocolate You
论英汉广告翻译中异化与归化的动态统一——如何翻译I Chocolate You
13.
How Differences of Language Systems in Cultural Diversities Affect the Translation;
论文化差异中语言系统差异对翻译的影响
14.
New Study on Foreignization--Study Foreignization from Aspect of Dialectics;
异化翻译新究——从辨证法角度商榷翻译中的异化
15.
The Influence of Cultural Difference Upon Domestication And Foreignization in Translation Study
论文化差异影响下的翻译归化与异化
16.
The Cultural Difference of Ontology and the Theory about Human Nature in Chinese and English Translations of Bible
中英文《圣经》翻译中本体论和人性论的文化差异
17.
On Cultural Connotations of English and Chinese Idioms and Naturalization and Dissimilation in Their Translation;
论英汉习语文化内涵及其翻译中的归化与异化
18.
Foreignization and Domestication in the Two Translations of Hong Lou Meng--From the Functionalist Perspective;
从功能翻译理论角度析《红楼梦》中的归化与异化