说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 圣经文化
1.
Sons and Lovers has a deep connotation of the Biblical culture.
儿子与情人》有着深厚的圣经文化内涵。
2.
Introduction of Biblical Culture to College English Teaching in Chinese Context;
圣经文化引入中国语境下的大学英语教学
3.
Introduction of Biblical Culture to High School English Teaching;
关于高中英语教学中圣经文化引入的思考
4.
The Study on O'Connor's Short Story Creation and Bible Culture Resource
奥康纳短篇小说创作与“圣经文化”资源探析
5.
Biblical Literature:Proverbs Appreciation--Its Style and Culture;
论圣经《箴言》的文体特点及文化价值
6.
On Cultural Difference Between The Book of Changes and Bible;
试析《易经》与《圣经》的文化分野
7.
Western culture has been molded by the Bible.
西方文化的形成受到《圣经》的巨大影响。
8.
Bible s Influence on the Formation of American Political Culture;
浅析《圣经》对美国政治文化形成的影响
9.
"Fuhui" and "Geyi":Cross-cultural Strategy in the Translation of Bible into Chinese;
“附会”、“格义”:《圣经》汉译的跨文化策略
10.
"Dreams of the Red Chamber" - a New "Bible" of Human Culture;
《红楼梦》——人类文化的一部新的《圣经》
11.
Comparition of China-Western traditional Lawsuit Culture;
《春秋》与《圣经》——中西传统诉讼文化之比较
12.
Bible Culture s Effect on English Language;
试论《圣经》文化在英语语言中的渗透
13.
The Images of Women in the Old Testament of the Bible:A Cultural Interpretation;
《旧约圣经》中女性形象的文化解读
14.
The Cultural Connotations of the Bible s Words in As I Lay Dying;
《我弥留之际》中《圣经》话语的文化意蕴
15.
The Chinese Bible and Cultural Capital
文化资本视阈下的《圣经》汉译研究
16.
The Cultural Difference of Ontology and the Theory about Human Nature in Chinese and English Translations of Bible
中英文《圣经》翻译中本体论和人性论的文化差异
17.
Chinese Bible was tranlated directly from the original Bible, which is in Hebrews of Old Testament and in Greek of New Testament.
中文圣经翻译自原文圣经,原文圣经旧约是希伯来文,新约是希腊文。
18.
Study of Classic Translation and Cross-Culture Exchange--A Review of Study on the Tradition of Bible Translation into Chinese
经典翻译研究与跨文化交流——兼评任东升著《圣经汉译文化研究》