说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 句式汉译英训练
1.
An Experimental Study of Training Non-English Majors' Writing Ability Through English Pattern C-E Translation
句式汉译英训练非英语专业学生写作能力的实验研究
2.
Training philosophy and technique of simultaneous interpretation from English to Chinese
英汉翻译同声传译的训练方法和技巧
3.
Chinglish in the Chinese-English Sentences Translation --Common Errors in Students Exercises of Chinese-English Translation;
汉语句子英译中的CHINGLISH——谈谈学生汉英翻译练习中的常见现象
4.
On Chinese-English translation by the use of contrastive study --starting with the English translation of two Chinese phrases;
从英汉对比研究看汉英翻译——从“备战”和“战备训练”的英译谈起
5.
Hypotaxis and Parataxis --On Translation from the difference between English and Chinese sentence structure;
形合与意合——从英汉句式结构的差异谈英汉互译
6.
On the Transformation of Comparative Sentence Structure in English-Chinese Translation
浅谈英语比较结构汉译时的句式转换
7.
The Influence of the Way of Thinking on the Translation of Long Sentences and Sentence Clusters Between English and Chinese;
思维方式对英汉长句及句群翻译的影响
8.
An illustrated Analysis of Syntactic Constructionfor Translations from English into Chineseand Vice Versa;
英汉语句式的对比分析与译文语句的结构设计
9.
How to Avoid Chinglish at the Syntactical Level in Chinese-English Translation;
论汉英翻译中句子结构层面的中式英语现象
10.
To Improve the Non-English Majors Ability to Write Through C-to-E Translation Training: Why and How?;
英译汉训练对提高非英语专业大学生英语写作能力的思辨
11.
A Threefold Analysis of the Syntactic Features of Nexus and E-C Translation Strategies;
联系式句法特点的三重分析及英译汉策略研究
12.
National Thinking Differences between English and Chinese and Their Impact on Sentence Translation;
英汉民族思维方式的差异对句子翻译的影响
13.
On Sentence Structure Changes from the Perspective of Different Modes of Thinking;
从思维方式不同看英汉翻译中句子视点的转化
14.
The English Sentences of Negative Signification in Affirmative Category Translate into Chinese;
英语句中形式上肯定的含义及否定的汉译
15.
Personal Vs Impersonal: Difference between E & C Sentences and Their Translation;
从物称和人称的角度探讨英汉句式差异与互译
16.
An MT-oriented Study of Chinese-English Sentence Format Transfer;
面向机器翻译的汉英语句格式转换研究
17.
Basic Transformation Model of the Chinese-English SentencePattern and Analysis of the Error;
汉译英句型基本转换模式及其错误分析
18.
Comparative Analysis of Negative Sentences between English and Chinese and Their Translation Strategy;
英汉语否定句式的对比分析及翻译技巧