说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 必要的遗产份额
1.
Reservation of a necessary portion of an estate shall be made in a will for a successor who neither can work nor has a source of income.
遗嘱应当对缺乏劳动能力又没有生活来源的继承人保留必要的遗产份额
2.
Article 19 Reservation of a necessary portion of an estate shall be made in a will for a successor who neither can work nor has a source of income.
第十九条 遗嘱应当对缺乏劳动能力又没有生活来源的继承人保留必要的遗产份额
3.
At the time of the partitioning of the estate, reservation shall be made for the share of an unborn child.
遗产分割时,应当保留胎儿的继承份额。
4.
Successors same in order shall, in general, inherit in equal shares.
同一顺序继承人继承遗产的份额,一般应当均等。
5.
The time and mode for partitioning the estate and the shares shall be decided by the successors through consultation.
遗产分割的时间、办法和份额,由继承人协商确定。
6.
executor of small estates
小额遗产的遗嘱执行人
7.
"At the time of the partitioning of the estate, reservation shall be made for the share of an unborn child. The share reserved shall, if the Baby is stillborn, be dealt with in accordance with statutory succession."
遗产分割时,应当保留胎儿的继承份额。胎儿出生时是死体的,保留的份额按照法定继承办理。
8.
Descendants who inherit in subrogation generally shall take only the share of the estate their father or mother was entitled to.
代位继承人一般只能继承他的父亲或者母亲有权继承的遗产份额。
9.
Article 13 Successors same in order shall, in general, inherit in equal shares.
第十三条 同一顺序继承人继承遗产的份额,一般应当均等。
10.
Article 28 At the time of the partitioning of the estate, reservation shall be made for the share of an unborn child.
第二十八条 遗产分割时,应当保留胎儿的继承份额。
11.
The estate was sliced up into very small bequests.
这份产业被分成了很小的一份份遗产。
12.
a strategy for capturing a major market share.
获主要市场份额的战略
13.
Each co-owner by shares shall have the right to withdraw his own share of the joint property or transfer its ownership.
按份共有财产的每个共有人有权要求将自己的份额分出或者转让。
14.
the heir's contingent of the estate
继承人所得的一份遗产
15.
Article 16 A joint owner of building property may give or bequeath his or its own portion of the building property to another person without the consent of the other joint owners.
第十六条 房产共有人之一将属于自己份额的房产赠与或遗赠他人,可以不经其他共有人同意。
16.
The Study of the Necessity and Feasibility of Collecting Inheritance Tax;
我国开征遗产税的必要性与可行性研究
17.
The young heir's contingent of the estate was smaller than he had hoped for.
这位年轻的继承人所得的遗产份儿比他希望的要少。
18.
The Shift-Share Analysis of Jilin Deviate from the Industry s Competitiveness;
吉林省产业竞争力的偏离—份额分析