说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 翻译论争
1.
The Highlights of the Controversy on the Translation of Poetry between Xu Yuanchong and Jiang Feng;
许渊冲、江枫诗歌翻译论争焦点透析
2.
Translation and Power:A Dispute between the Cultural Radicals and Cultural Conservatives on Translation during the May Fourth Movement;
翻译与权力——五四期间文化激进主义和文化守成主义的翻译论争
3.
A Study on the Disputes Over the Establishment of Translation Studies in China;
“中国译界关于翻译学建设的争论”研究
4.
My View on the Cause of the Controversy About the Establishment of Translation in China;
翻译学论争根源之我见——兼谈奈达的“翻译科学”
5.
On the Debate about Metaphrase and Paraphrase in China's Literary Translation of the 20th Century
论20世纪中国文学翻译中的“直译”、“意译”之争
6.
The Debates of Content and Nature on Buddhism s Scricpture Translation;
试论佛经翻译史上的“文”“质”之争
7.
UNCOVERING THE UNDERLYING FORCES ABOUT TWO CONTROVERSIES OVER TRANSLATION STANDARD OF "FAITHFULNESS OR SMOOTHNESS"
有关“信顺说”翻译标准的两大论争探源
8.
Equivalence translation is one of the topics disputed about the translation theories.
等值翻译是翻译理论界长期以来争论不休的话题之一。
9.
Contention and Reception of Deconstructionist Translation Theories:Based on "Relevant " Translation
解构主义翻译理论的论争与接受——以“确当的”翻译为例
10.
On the Three New Concepts of Translatology: Meta-translation, Anti-translation and Non-translation;
论翻译学的三个新概念:元翻译、反翻译与非翻译
11.
Exploring War Movie Subtitle Translation from the Perspective of Relevance Theory;
从关联理论角度探讨战争影片字幕翻译
12.
Goethe s Three Epochs of Translation Revisited;
从歌德的翻译三阶段论看归化、异化之争
13.
On the Dispute about Translation Between Creation Society(Chuangzaoshe) and Society of Literary Studies(Wenxueyanjiuhui);
创造社与文学研究会翻译问题论争探源
14.
The Translator's Subjectivity and the Imagination of New Literature's Identity--Guo Moruo's Elegant Translation(Fengyun yi) and Related Debates
翻译主体与新文学的身份想象——郭沫若的“风韵译”及其论争
15.
Pragmatic Translation and Adaptation--In the Perspective of Functionalist Approaches
实用翻译与编译——功能翻译理论视角
16.
Advertisement Translation: A Perspective of Functional Theories of Translation and Translational Norms;
广告翻译:功能翻译理论和翻译规范理论的视角
17.
Translasting as Process;
翻译过程论——论翻译的过程与过程的翻译
18.
The End Justifies the Means--Reflections on Functionalist Approaches to Translation;
翻译目标决定翻译方法——功能派翻译理论探讨