说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 诗歌注释
1.
Several Questions about Annotation, Differentiation and Collection of Zhanghu’s Poetry;
关于张祜诗歌注释、辨伪、辑佚的几个问题
2.
Offering Doubts about the Poetry in the Middle Ancient Times while Reading Wang Li s "Archaic and Ancient Chinese";
王力《古代汉语》诗歌部分注释献疑
3.
On Poetical Works of Mr. Qian Zhongshu from 1946~1949-- Annotation ⅩⅥ of Huaiju Poem Collection
钱钟书先生1946~1949年的诗歌——《槐聚诗存》注释之十六
4.
Relationship between Poetic Prophecy and Explanation and Attitude towards Writing in the Song Dynasty;
诗谶与宋代诗歌阐释、创作心态的关系
5.
For all that, he is also committed to the serious business of the close reading and the explication of particular poems, word by word, line by line.
尽管如此,穆尔杜亦从事精读这种严肃工作,并为某些诗歌逐字逐行地进行注释。
6.
"Du shi xiang zhu" Hit The Target "Explaining The Meaning" And "Annotating The Meaning of Words";
《杜诗详注》中的“释义”与“释文”
7.
An analysis of poetic significance of Yu Jian related to ordinary peoples life;
诗探索:诗或者堕落——谈于坚诗歌对日常性的关注
8.
A Singer of Nature and Innermost Being--An Interpretation of Poetry by Ran Ran;
大地与内心的歌者——对冉冉诗歌的一种释读
9.
On QIAN Zhong-shu’s Notes Methods From Anthology of Song Poems
从《宋诗选注》看钱钟书的注释方法
10.
Poetry is as much a product of delusion as illumination, illusion as reality.
诗歌是阐释也是错觉,是现实也是幻觉。
11.
A Cognitive Approach to Indirect Anaphora Resolution in English Poetry;
英语诗歌中间接回指释义的认知研究
12.
A Study of the English Translation of Chinese Classical Poetry from the Angle of Hermeneutics;
中国古典诗歌英译研究:从阐释学出发
13.
Poetry,Image,the Unconscious:On "Deep Image";
诗歌·意象·无意识:“深层意象”阐释
14.
Disadvantages of Hermeneutic Approach in C-E Poetry Translation;
阐释学译论对于汉英诗歌翻译的局限
15.
Interpret on the topic of Xianghe ballad in yuefu poetry;
《乐府诗集》“相和歌辞”题解释读
16.
REASONS FOR THE SUFFERINGS OF AVANT-GARDE NATURE OF MODERNIST POETRY;
现代主义诗歌先锋性困苦的动因阐释
17.
Sorrowful Poem: A New Hermeneutics of RUAN Ji s Intimation & His Sentiment;
忧伤之歌:阮籍《咏怀》诗的另一种诠释
18.
Is Translation of Poetry Merely the Hermeneutics and Reconstruction of Meaning?;
诗歌的翻译就是意义的阐释和重建吗?