说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 孙眉娘
1.
THE AESTHETIC SYMBOL OF "FOLK" AND "TEMPLE"--On the Aesthetic Significance of Sun Meiniang and Mrs. Qian in "Sandalwood Sentence"
“民间”与“庙堂”的审美象征——论《檀香刑》孙眉娘、钱夫人的审美意义
2.
The girl's face was contorted with hate.
这位姑娘横眉怒目,满脸仇恨。
3.
Another Kind of Uglification: to Interpret Outlaws of the Marshels Revolving around Three women;
另一种丑化——以扈三娘、孙二娘、顾大嫂为考察对象
4.
A Study of the Life Story and Martyrdom Story of Shun Kexian and Ge Nunniang
孙克咸、葛嫩娘之生平与殉难事迹考
5.
Miss Sun frowned and pouted in a rather charming expression of disgust.
孙小姐皱眉努嘴做个颇可爱的厌恶表情。
6.
Pouting like a child, Miss Sun said, "I really do feel like going home!
孙小姐小孩子般颦眉撅嘴道:“我真想回家!
7.
His son, of course, docilely went along.When his daughter-in-law vent home and told her mother, Mrs. Sun, however, said, "How ridiculous!
儿子当然服贴,媳妇回娘家一说,孙太太道:“笑话!
8.
Study on the Preface of the Poem about Sword-dance by Du Fu;
杜甫《观公孙大娘弟子舞剑器行》诗序辩证
9.
On DU Fu s A Visit to Sword Firm of Gongsun Daniang s Apprentice(and Sequence);
杜甫《观公孙大娘弟子舞剑器行》(并序)赏析
10.
The frown on my grandson's face told me that the situation would be especially difficult for him and that he might feel neglected by me.
我孙子眉头紧锁的表情告诉我,他尤其难过,他可能觉得我忽视了他。
11.
When Miss Sun read the letter, she frowned and said, "I don't want to see him.He'll just make jokes.
孙小姐看了信,皱眉道:“我不愿意看见他,他要开玩笑的。
12.
`As he has said it,' returned madame, lifting her eyebrows a little, `it is probably false. But it may be true.'
“他那话很可能是假的,”老板娘眉毛扬起了一点点,“但也可能是真的。”
13.
One of the girls, a sad, shabby Russian, brought him tea in a glass.
一个愁眉苦脸、衣衫褴褛的俄国姑娘给他端来一杯茶。
14.
These include Marching the Rapids by Du Jian, Taking Photos in Tian'anmen Squre by Sun Zixi, Tamper by Wang Wenbin and Four Girls by Wen Bao.
如孙滋溪《天安门前留个影》、王文彬《夯歌》、温葆《四个姑娘》等,
15.
A Study of the Prop,Movement of Gong sun da niang′s Sword-dance and its Status in Dance History;
试论公孙大娘剑器舞的道具、套路及其在舞蹈史上的地位
16.
On Mutual influence of arts by analyzing the Origin and Influence of Aunt Gongsun s Sword Dance;
从公孙大娘剑器舞的来源与影响看艺术间的互通
17.
Sarah is a tall girl with a round face, straight nose, fine eyes and a full mouth t hat appear to be characteristics of her family.
莎拉是个高身材姑娘,圆脸,直鼻梁,眉清目秀,嘴唇丰满,这一切看来都是这家人的特征。
18.
Scrubbed, dressed, and fed, Dummy, as all the household called her, proved to be quite pretty.
全家人都管她叫小哑巴。她梳洗过,换了衣服,吃了饭,原来是个眉清目秀的姑娘。