1.
On Translating Subtitle of Films and TV Series from Perspective of Relevance Theory
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
从关联理论视角研究影视剧字幕翻译
2.
Discussion on Technical Principle for Handling with Translation of Captions of Movies and Televisions;
浅谈影视字幕翻译的技术性处理原则
3.
A Cognitive Approach to Humor Translation in Subtitling
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
认知视角下情景喜剧字幕中的幽默翻译研究
4.
On Two Different Layers Between Film and TV Program Subtitle Translation--Talking about the Incomplete Coincident Relationship Between Film and TV Program Scenario Translation and Subtitle Translation;
论影视作品字幕翻译的两个不同层面——影视作品文本翻译与字幕翻译的不完全重合关系
5.
Subtitles Translation of Film Hero: A Perspective of Context Adaptation Theory;
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
从语境顺应论视角看影片《英雄》的字幕翻译
6.
Exploring the Approaches to Audio-Visual Subtitle Translation in Light of Skopos Theory;
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
从目的论角度探讨影视作品的字幕翻译
7.
Reception Theory and the Translation of Metaphors in Subtitles;
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
读者接受理论与影视字幕中的隐喻翻译
8.
Transference of cross-cultural messages in motion picture and TV program caption translation;
影视作品字幕翻译中跨文化交际信息的转换
9.
Analysis on the Translation of Film Subtitle with Cultural Factors-From the Perspective of Skopos Theory
从目的论视角看电影字幕中文化因素的翻译
10.
A Functionalist Framework Toward E-C Subtitling;
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
从功能翻译理论看英汉电影字幕翻译
11.
A Relevance-Theoretic Approach to Film Subtitle Translation
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
从关联理论的翻译观看电影字幕翻译
12.
Subtitling in the Sitcom Friends: A Perspective of Functionalist Theories of Translation;
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
功能翻译理论与情景喜剧《六人行》的字幕翻译
13.
E-c Sitcom Subtitling as a Norm-governed Activity;
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
规范支配下的情景喜剧英汉字幕翻译
14.
The Significance of Cultural Context in Translating Subtitle of American TV Series
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
论美剧字幕翻译中文化语境的重要性
15.
Strategies for Translating Subtitles of Red Cliff under Skopos Theory
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
目的论视角下看《赤壁》的字幕翻译策略
16.
Subtitle Translation in Zhang Yimou s Films: With the Functionalist Approaches;
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
从功能翻译理论看张艺谋电影字幕翻译
17.
Cultural Elements in English Film Subtitling and Translation Strategies;
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
英语电影字幕翻译中的文化因素及翻译策略
18.
Applying Communicative Translation Theory to Translating Subtitles of English Movies;
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
交际翻译法在英语电影字幕翻译中的运用