说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 不对等翻译
1.
Cultural Individuality and Non-corresponding Translation on The Systemic-Functional Perspective;
系统功能视角下文化特异性与不对等翻译
2.
Equivalence and Unequivalence -A Scientific Attitude Towards Equivalence;
等效与不等效——用科学的态度对待等效翻译
3.
On limits of "Functional Equivalence" in Drama Translation--Based on a Translator s Purposes of Translation;
从译者的“目的性”看戏剧翻译中“功能对等”之不足
4.
Perspectives on the Problems of Non-equivalence at Word Level and Relevant Strategies for Translation;
论英汉互译中的词汇不对等现象及翻译策略
5.
Equivalence and Non-equivalence in Legal Terms Translation
英汉法律术语翻译过程中的对等与不对等现象
6.
On the Application of Equivalence Translation to the Translation of Trademarks;
对等翻译理论在商标词翻译中的应用
7.
On Formal Non-equivalence in C-E Legal Documents and Its Translation;
论汉英法律文献中的形式不对等及其翻译
8.
Equivalence of Diversity--A Survey of Major Modern American Translation Theories;
不同的对等——当代美国主要翻译理论述评
9.
Study on the Non-Equivalence Translation of Terms in Mongolia and China s Criminal Procedure Law;
蒙中刑诉法术语的翻译不对等问题研究
10.
On the Translation of the Colored Words in English and Chinese and Their Non-correspondence in Connotative Meaning;
英汉颜色词翻译及语用意义的不完全对等
11.
The Absence of Exact Equivalents and Legal Terminology Translation;
试论英汉法律术语的不完全对等现象与翻译
12.
Insufficient Corresponding Equivalents as Exemplified in Proverb Translation;
从谚语的不同译文看翻译的不全等性
13.
The unequivalence of Chinese and English translation for advertisement and Nida s functional equivalence;
中英文广告翻译的“不对等性”与奈达的“功能对等”原则
14.
Text,Culture,Translator-On the Relativity of Translation Equivalence;
文本·文化·译者——浅谈等值翻译的相对性
15.
Politeness Equivalence and Its Translation Strategies in Translating Business Letters;
商务信函翻译中的礼貌对等及其翻译策略
16.
A Comparative Study on Functional Equivalence Translation Theory and Relevance Translation Theory;
功能对等翻译理论与关联翻译理论比较研究
17.
Non-equivalent words in the E-C translation of law and their translation strategies;
英汉法律翻译中的无等值物词汇及翻译对策
18.
The Application of Equivalence Theory in English Idiom Translation;
翻译对等理论在英语习语翻译中的运用