说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 华语文本
1.
The Paradox of the Narrative Strategy:Deconstructing the Place and Value of the "He Character" in the Chinese Source Texts
叙述策略的悖论:华语文本中“他者”的地位与价值
2.
The Chinese language and culture in Singapore are losing their vigour and strength, and time is of crucial importance for their revival.
本地的华文华语,生命力渐失,因此时间至为紧要。
3.
On Lianhe Zaobao s Anxiety upon the Default of Chinese in the Beginning of the Century;
试析世纪初《联合早报》对华语“失语”的文本焦虑
4.
Teach yourself English (select edition)
《英语自学》(精华本)
5.
On the Images of China in Chinese American Narrative Texts Written in English;
论华裔美国英语叙事文本中的中国形象
6.
The Chinese language and culture in Singapore are losing their vigor and strength, and time is of crucial importance for their revival.
本地的华文华语,生命力渐失,因此时间对于它的复苏至为紧要。
7.
The Ethnic Characteristic:The Local Voice of South-East-Asia Chinese literature;
南洋本土的汉语书写:东南亚华文文学的族性言说
8.
Back-translation in the Translation of Chinese-American English Literature- A Case Study of The Joy Luck Club and Its Chinese Translations;
美国华裔英语文学翻译中的回译问题——《喜福会》及其中译本个案研究
9.
Dialogic Thought in Native Context──Essence of MAO Ze-dong s Theory of Literary and Artistic Nationalization;
本土化语境中的对话思维——毛泽东文艺民族化理论的精华
10.
Main Points of Revising Chinese Dictionary: A Reflection on the Numerous Revisions of Xinhua Dictionary;
语文辞书修订工作的基本特点——从《新华字典》的多次修订想到的
11.
a passage full of ornate and flowery language.
充满华丽语言的文章。
12.
The data for News English in this paper is taken from the news reports of a representative English newspaper, the Washington Post .
本文的新闻英语语料随机抽取自具有代表性的英语报纸《华盛顿邮报》中的新闻报道
13.
Thanks to Alice Ying, principal of Cerritos Chinese School who help us with5 sets of text books.
感谢喜瑞都中文学校校长缪玗女士帮助,拨给本校缺少的五套修正版华语课本给本校使用。
14.
Is it feasible to promote Mandarin as a spoken language without at the same time promoting Chinese as a literary written language?
只推广华语,不谈华文,行得通吗?
15.
Standardization of Language Use in Overseas Chinese-Language Literature;
谈谈华文文学的文学语言规范化问题
16.
We expect our Chinese elite to be proficient not only in both Chinese and English,and possess a depth of knowledge of both Eastern and Western cultures, but also have a good knowledge of and respect for the cultures of the minority races.
因此华文精英不但是精通华英两语文,并洞悉东西文化,并且也须认识与尊重本国少数民族的文化。
17.
The Cultural Meaning of Lesbian Iscourse in Chinese-Language Movies;
华语电影中女同性恋话语的文化内涵
18.
Ann Lee, Chinese Cultural Practice in Hollywood;
李安—好莱坞语境下的华语文化实践