说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 中医名词
1.
Morpheme-level Translation in the Standardization of TCM Terminology;
词素层译法在中医名词术语翻译中的应用
2.
A Discussion on the Standards and principles of English Translation of TCM Terms
中医名词术语英译的原则和标准探析
3.
Standardization History of English Terms of Chinese Medicine in Last 30 Years;
近30年中医名词术语英译标准化的历程
4.
Application of Three Basic Ways in English Translation of TCM Terms
3种英译基本方法在中医名词术语翻译中的应用
5.
Wasting and Thirsting Disorder: TCM term nearly equivalent to Diabetes. Characterized by frequent urination, excessive thirst a/or hunger, and possibly emaciation.
消渴:在中医名词中相当于糖尿病.表现为尿频,烦渴,或者善饥,并可能伴有消瘦.
6.
Criticism of “English Translation of Common Terms in Chinese Medicine";
对《中医药常用名词术语英译》的一些意见
7.
The structures of basic theoretical system of Chinese medicine and terms call for criterion;
中医基础理论体系结构及名词术语亟待规范
8.
Metaphoric Function and Translation of Nominalization in English Medical Discourse
医学英语语篇中名词化隐喻的功能及翻译
9.
First Probe into Noun-semantic Features in "Degree Word+Noun" Structure;
“程度词+名词”结构中名词语义特征初探
10.
Bounded and Unbounded Noun Phrases in English;
英语中的有界名词词组与无界名词词组
11.
N-movement and NP-movement in Chinese Nominal Phrase;
汉语名词性短语中的名词移位与名词短语移位
12.
Abstract nouns are usually uncountable nouns in English.
英语中的抽象名词通常是不可数名词。
13.
A Tentative Thesis on the Transformation of the Traits of Verb or Noun in Gerund;
试论动、名词性特征在动名词中的转化
14.
On Noun semantic Features in "Degree Word + Noun Structure;
试论“程度词+名词”结构中的名词语义特征
15.
Characteristics of the Nouns in."num. + da + noun" Phrases;
“数词+大+名词”短语结构中的名词特点分析
16.
On Standard Usage of Animal Medicine Terms;
动物医学规范名词的使用情况及问题
17.
Encyclopaedic Dictionary of Ancient and Modern Chinese Geographical Names
中国古今地名大词典
18.
The Role of Semantic Radicals of Chinese Characters in Grammatical Categorization of Chinese Visual Words;
义符在中文名词和动词分类中的作用