说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 合同授权
1.
He also stated that the Trademark Law provided that the trademark registrant may, by concluding a trademark licensing contract, authorize another person to use its registered trademark.
他还表示,《商标法》规定,商标注册人可以通过订立商标许可合同授权他人使用其注册商标。
2.
After the Contract is signed by the authorized representatives
本合同在双方授权代表签字后
3.
This contract shall come into force upon the signing of this contract by the authorized representative of each following party.
本合同在以下各方授权代表签署本合同时生效。
4.
"The authorized examining and approving organ of the local district of the party signatory to the contract may examine and approve the said contract,"
合同可以由签约地的授权审批机关审批
5.
This contract shall take effect from the date of its execution bythe duly authorized representatives of the parties
本合同自各方正式授权代表签署之日起生效
6.
(iii) The joint venture agreement, contract and articles of association executed by authorized representatives of each of the parties to the joint venture;
(3)由合营各方授权代表签署的合营企业协议、合同和章程;
7.
"Both parties's authorized representatives, through friendly negotiation, have agreed to enter into this Contract under the terms as stipulated below."
双方授权代表通过友好协商,同意就以下条款签订本合同。
8.
"The contract is signed in ___________, China by the authorized representatives of Both parties on __________,"
本合同于_____年_____月_____日由双方指定的授权代表在中国_____签署。
9.
Amendments to this contract may be made only by a written instrument signed by a duly authorized representative of each of the parties
对本合同的修改,只能通过各方正式授权的代表签署协议进行。
10.
Whereas Licensor has the right and agrees to grant Licensee a license to exploit Know-how in connection with Contract Products
鉴于许可方有权并且同意向被许可方授权利用与合同产品相关的专有技术
11.
IN WITNESS THEREOF, the parties hereby cause their duly authorized representatives to execute this contract at the date and place set forth below.
本合同双方使其各自合法授权代表在下述时间地点签署本合同,以昭信守。
12.
"This contact may not be discharged, abandoned, changed or modified in any manner except by an instrument in writing signed by duly authorizes officers or representatives of the Parties thereto."
除非以书面形式并由本合同双方的授权代表签字,否则对本合同的任何放弃、改变或变更都无效。
13.
No right to grant sublicenses is granted or is to be inferred or implied under this Contract.
在本合同项下,也未给予授予分许可的权利,亦不能从中推断出或暗示有分许可权。
14.
Guaranty(including authorization)
具结书(含授权查证同意书)
15.
authorized her partner to negotiate in her behalf;
授权其同伴为她的利益谈判;
16.
A photostat copy of this authorisation shall be considered as effective and valid as the original.
此授权书之副本与正本同等有效。
17.
A photostatic copy of this authorization shall be as valid as the original.
此授权书的影印本与正本具同等效力。
18.
I AM WILLING THAT A PHOTOCOPY OF THIS AUTHORIZATION BE ACCEPTED WITH THE SAME AUTHORITY AS THE ORIGINAL.
我接受本授权书复印件与授权书原件具有同等效力。