说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 中西方翻译思想
1)  Chinese and Western thinking on translation
中西方翻译思想
2)  Western translation views
西方翻译思想
3)  translation thought
翻译思想
1.
Dialogues between variation translation theory and feminist translation thought;
变译论与女性主义翻译思想之间的对话
2.
During recent years,there are many scholars studying Yan Fu and his translation thought.
通过对它们的详读可以发现,为了译介域外学术思想和阐明自己的思想,严复通过其译作中的译例言以及和好友的通信等手段表达了他的翻译思想。
3.
The translation thought and theory of Eugene Nida have occupied an important position in modern Western translation studies.
奈达的翻译思想及理论在当代西方翻译理论体系中具有重要的地位。
4)  translation theory
翻译思想
1.
This paper aims to reappraise LU Xun s translation theory from the angle of functionalism.
以功能翻译理论作参照,鲁迅的翻译思想体现了近代中国翻译活动的救亡图存的根本目的,代表了文化转型时期近代中国翻译的发展方向,同时也为后人提供了探索研究的课题。
2.
Qian Zhongshu presented his well-known translation theory of"temptation","mistranslation"and"sublimation" in his work——The Translation of Lin Shu.
本文重点探讨了著名翻译学家钱钟书在其所著的《林纾的翻译》一文中所提出的"诱"、"讹"、"化"的翻译思想,以及其对于中西异质性语言文化之间的互解互译具有的理论上的实践意义。
5)  translation thoughts
翻译思想
1.
A tentative analysis of LIN Yu-tang s translation thoughts and his translation of Six Chapters of a Floating Life;
林语堂的翻译思想及其英译《浮生六记》
2.
To understand his translation thoughts more clearly,the author makes a summarization on Gedun Chophel s translation thoughts which can be found in his articles and translation works.
他的翻译思想主要表现在内篇和外篇两个层面上。
3.
the formation of his translation thoughts,His translation princi- ples have been applied in his translation practice,which makes his translations achieve functional equivalence in meaning,style and culture.
他所从事的大量翻译实践活动,加之独特的成长经历与个人品性,最终促使其儿童文学翻译思想的形成。
6)  ideas on translation
翻译思想
1.
Hu Shih translated poems and short stories in the vernacular and he put forward his own ideas on translation.
胡适的成就不仅表现在文化思想史、哲学史、文学改良等方面,他还用白话翻译过诗歌和小说,并提出了自己的翻译思想。
2.
This paper introduces and evaluates Comissarov s ideas on translation.
其自成体系的翻译思想,最大特点是将翻译研究与现代语言学研究成果紧密联系在一起,其中,主导思想为语际转换过程中的等值问题。
3.
As a translator as well as a translation theorist,Lu Xun expounded uniquely and deeply his ideas on translation in the early period of the 20th century,dealing with many aspects of translation such as the nature of translation,culture in translation,the functions of translation,translation criticism,and etc.
重新认识其翻译思想,对当今国内译论研究具有重要意义。
补充资料:《当代西方电影的美学思想》
      中国电影理论专著。李幼蒸著。中国社会科学出版社1986年出版。全书分《绪论》、《电影语言》、《电影表现与现实》、《电影"作者"、作品与观众的结构分析》、《反传统电影潮流》和《先锋派电影的实践与理论》 6章21节;介绍了当代西方电影美学研究的重要发展和面临的基本问题;论述了60~70年代西方主要电影美学理论,特别是结构主义和符号学电影理论的基本概念和观点,还涉及电影中的科学研究、哲理表达等问题。
  

说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条