说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 跨文化信息
1)  intercultural information
跨文化信息
2)  cross-cultural subject information
跨文化跨学科信息
3)  Cultural information
文化信息
1.
Thoughts on the Development of "Cultural Information Resources Sharing Engineering";
关于“共享工程”文化信息资源建设的若干构想
2.
By analyzing a lot of translation examples, it proves that it is inevitable to lose some cultural information in Chinese English translation of social deixical items.
通过大量译例分析 ,论证了社交指示语在汉英翻译过程中所含文化信息丢失的必然性。
3.
Like literature works,EST discourses carry a large amount of cultural information.
与文学作品一样,科技语篇同样负载着大量的文化信息。
4)  Information culture
信息文化
1.
On the college information culture construction in the era of digitization;
论数字化时代高校信息文化的构建
2.
On the Management Information Culture System of Enterprises in Liangshan Prefecture;
凉山州企业信息文化系统探析
3.
Information Culture on the Ideological and Political Education and Countermeasures
信息文化对高校思想政治教育的影响及对策
5)  cultural message
文化信息
1.
Based on the skopos theory and exemplified by two English versions of Hong Lou Meng ——A Dream of Red Mansions by the Yangs and The Story of the Stone by Hawkes,this article makes a brief comparison between the two versions in the translation of cultural messages from the perspective of of cultural transfer.
以翻译目的论为理论依据,从文化信息传递的角度出发,探讨了《红楼梦》的两种译本(杨宪益夫妇的英译本、大卫。
2.
Taking examples from the two English versions of Hong Lou Meng — A Dream of Red Mansions by the Yangs and The Story of the Stone by Hawkes and Minford, this paper makes a brief comparison between the two versions in the translation of metaphors with cultural image from the perspective of transfer of cultural message.
本文从文化信息传递的角度出发,以《红数梦》的两种译本(杨宪益夫妇的的英译本、霍克斯和敏福德的英译本)为蓝本,探讨了《红楼梦》中文化性比喻的翻译。
3.
The reason mainly lies in the amount and degree of the transfer of the cultural messages in the English versions.
但是英译本能否被英语读者所接受,主要取决于英译本中所传达的中国文化内涵的多少以及所传递的文化信息的程度。
6)  culture information
文化信息
1.
The college libraries distributed remote districts are the most important resource of science and culture information.
偏远地区的高等学校图书馆是该地区重要的科技、文化信息源,构建和谐文化,应该充分发挥这些图书馆的信息辐射作用。
2.
This paper has expounded on the culture information resource sharing project to promote rural IT application construction,and existing problems and its role in rural IT application construction.
文化信息资源共享工程是一项文化创新工程,本文对文化信息资源共享工程在农村信息化建设中所具备的有利条件,目前存在的问题及如何发挥共享工程在农村信息化建设中的作用进行了阐述。
3.
Therefore, language carries rich culture information.
语言是文化的一部分,而且是文化的重要载体,因此语言承栽着丰富的文化信息。
补充资料:《跨文化心理学大全》


《跨文化心理学大全》
Journal of Cross-Cultural Psychology

  迪斯(Triandis,H.C.)1926年生于希腊,后来又受到德国、法国、意大利、加拿大等几种民族文化的影响,成为兼有多民族心理特点的所谓“边缘人”。1958年到美国伊利诺斯大学任教至今,是心理学教授,曾任美国实验社会心理学会主席、国际跨文化心理学协会主席、美国个性和社会心理学会主席。由他主编的《跨文化心理学大全》共6卷,于1980年至1984年由美国阿林与培根公司出版。第一卷的书名是《展望》,内容包括跨文化心理学的历史、学科特点、它同人类学等学科的关系等,副主编是w.w.兰伯特;第二卷的书名是《方法论》,内容包括人种学的现场技术、自然观察法、调查和访问、测验和评估、投射技术、实验研究、口头和书面材料的翻译和内容分析、档案的利用以及“全文化的研究方法”等,副主编是J.w.贝里;第三卷的书名是《基本过程》,内容包括知觉、认知、情绪和沟通以及心理美学等,副主编是W.朗纳;第四卷的书名是《发展心理学》,内容包括婴儿期的跨文化研究,双语发展的跨文化研究,语言、文化和记忆的发展,学校教育和认知技能的发展,皮亚杰理论的跨文化测验,个性发展的跨文化研究,游戏、玩具、比赛和运动的跨文化研究等,副主编是A.赫伦;第五卷的书名是《社会心理学》,内容包括态度和信念、价值观的跨文化研究、交往、小团体的跨文化研究,社会的和文化的变迁,组织心理学,环境一行为关系的文化风貌等,副主编是RW.布里斯林;第六卷的书名是《精神病理学》,内容包括精神错乱、日常生活中的轻微心理障碍、临床的严重心理失调、精神病的家庭和社会文化的病因、抑郁性经验和跨文化的失调、心理治疗中的变式等,副主编是J.G.德拉冈斯。全书共六卷五十一章。是20世纪80年代有世界影响的跨文化心理学重要著作。 (胡才L遇撰张世害审)《跨文化心理学大全》(H。。dbook可e;。、:一e“zr。:。z尸、y味。z口g夕)特里安
  
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条