说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 翻译法
1)  translation method
翻译法
1.
With a long flexuous history,translation method now still has its strong points and unique values,which should not be neglected but should be reevaluated in 2nd language teaching.
翻译法具有悠久而曲折的历史,它在第二语言教学中的优势和现实价值仍然不容忽视,对这种传统的语言教学方法应予重新认识和定位。
2.
At present,there is a tendency of ignoring translation method in college English teaching.
针对在大学英语教学中存在忽视翻译法的倾向,简要分析了由此带来的一些问题,并重点讨论了在大学英语教学中翻译法的重要作用及应用。
2)  translation methods
翻译方法
1.
Issues should be paid attention to in trademark translation and translation methods;
商标翻译中应注意的问题及翻译方法
2.
translation methods of film titles film titles translation methods;
英美电影片名的翻译方法及汉译谬误分析
3.
In its long translation history,there is appearing a multiple trend in the translation methods.
在漫长的中医药翻译过程中,术语的翻译方法呈现出多样化的发展趋势。
3)  translation method
翻译方法
1.
And meanwhile the author found out some problems in the translation of tourist attractions, and enumerated some main translation methods.
笔者以西湖景区的景点名称为例,对西湖景区作了实地调查,查找了相应的文字宣传资料,收集了一些西湖景点名称的翻译,同时通过分析研究,找出了翻译中存在的一些问题,并且列举了一些主要的翻译方法。
2.
The author also puts forward some translation methods in dealing with the problems in the transla-tion process,such as methods of domestication,generalization,simplification,unification and literal translation etc.
从英汉两民族的自然地理、政治、伦理等方面出发,对比英汉亲属称谓语在年龄和辈分、父系和母系、性别、血亲与姻亲以及亲属称谓与泛化等方面的差异,并针对翻译中出现的问题提出了亲属称谓语的翻译方法,如归化法、概括法、简化法﹑统一法﹑直译法等。
3.
The thesis is devoted to the introduction of some Chinese translation methods of English idioms and their characteristic features.
本文主要介绍了英语习语的特点和几种英语习语汉译的翻译方法。
4)  translation techniques
翻译方法
1.
By comparing their different dictions, sentence structures, translation techniques applied and different approaches in aesthetic reproduction, the paper intends to find out the merits and demerits of the two versions and the differing aesthetic effects they produce on th.
仅就一个场景的对白,比较两种译本在措辞、译句结构、人物个性化语言的凸显、翻译方法和技巧的运用方面的异同以及不同的翻译美学再现方式,使两种译本各自的优缺点和不同的翻译美学效应得以局部呈现。
5)  Translation algorithm
翻译算法
1.
We also analyze the selection of translation methods, explain the system\'s general structure, translation algorithm, and language models.
提出了一个基于规则和语料的英藏机器翻译系统的语言模型及结构设计,给出了系统的设计思想、设计原则,深入分析了翻译方法的选择,阐述了系统的总体结构、翻译算法及语言模型。
6)  translation grammar
翻译语法
1.
Ancient Russian grammars were derivative of translation grammar.
古罗斯语法思想的源头与翻译语法有关,后者的重要意义并不单纯在于给古罗斯带来了语法知识,而在于强调了语法知识在编辑和翻译中的重要性。
补充资料:法性属法为法性土
【法性属法为法性土】
  谓真如法性之理,譬如虚空,遍一切处,乃是法身所证之体,即为所依之土,故名法性属法,为法性土。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条