说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 翻译文体
1)  style of translation
翻译文体
2)  stylistic translation
文体翻译
1.
The essential characteristics of source language and target language should not be ignored when stylistic translation is discussed.
探讨文体翻译,不能无视源语与目的语的本质特征。
2.
Literary translation criticism is often related to the problem of“stylistic translation”which in turn includes the discussion of“whether the translation is faithful to the original or not”.
在正式提出该文学翻译批评模式前,本文还对文体翻译中的“信达雅”标准以及文化因素做了简要的介绍和分析,之后便通过个案研究的方法,将该模式应用于实例中,对《红楼梦》的两个英译本(杨宪益、戴乃迭版本和霍克斯版本)做了初步分析。
3)  the translation of the literature of economy and trade
经贸文体翻译
1.
To realize the accuracy of the translation of the literature of economy and trade,we should know the selection of words,understand cultural connotations and display artistic styles.
实现经贸文体翻译的准确性,必须准确把握词汇含义,理解文化内涵,表现文体风格。
4)  cognitive styli
翻译认知文体学
5)  stylistic translation theory
文体翻译理论
6)  styles in the translation of A Dream of Red Mansions
《红楼梦》翻译文体
补充资料:文体
1.文雅有节的体态。 2.指身体。用为敬词。 3.文章的风格或结构﹑体裁。 4.字体。 5.文娱体育的简称。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条