说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 汉语介音
1)  medium in Chinese
汉语介音
2)  Chinese speech
汉语语音
1.
The study of the characteristics of LSP parameters is reported,and an efficient coding method for LSP parameters of Chinese speech is proposed by using the sensitivity of LSP parameters to the spectral envelope .
通过研究汉语语音分析参数特性,将汉语语音LSP参数的频谱包络的敏感度用于编码,提出了一种新的压缩编码方案,实现了音质的改善和参数量化精度的提高
2.
Phoneme segmentation plays a key role in the recognition of large vocabulary continuous Chinese speech recognition.
该文提出了一种简单实用的音素分割方法 ,比较好地解决了这个问题 ,并在大词汇量汉语语音识别中得到了应用 ,取得了较好的结
3.
Chinese speech waveform coding synthesis is based on the time domain pitch synchronous overlap add(PSOLA)method and a Chinese syllable dictionary.
以时域基音同步叠加(PSOLA)技术和一个全汉语单音节库为合成单元进行汉语语音波形编码合成。
3)  Chinese pronunciation
汉语语音
1.
The most direct influence on foreign brand word is from modern Chinese pronunciation and character.
现代汉语的语音为外来商标词提供了语音范式,诱导外来商标词遵循现代汉语语音的规范;汉字不仅表音而且表义,这要求外来商标词的汉译者不但要关注译音是否和谐上口,而且要充分注意汉译后的商标词可能引发的语义联想。
2.
in primary classes,investigate and record their Chinese pronunciation .
这些留学生在学习汉语语音时出现的偏误有着不同于其他留学生的特点。
3.
It is regarded as a main objective of ethnic students\'learning Chinese in Xinjiang to acquire standard Chinese pronunciation.
文章从汉语语音的声、韵、调三个方面结合蒙古语语音进行对比,分析了新疆蒙古族学生在汉语学习过程中出现的语音偏误,以帮助学生在今后的汉语学习过程中,减少语音偏误。
4)  Chinese phonetics
汉语语音
1.
Entropy and fossilization phenomena are two biggest problems which have bothered both students and teachers for a long time in learning Chinese phonetics.
熵现象和化石化现象是汉语语音学习中长期困扰着学习者和教育者的两大难题。
2.
The difficulty in the modern Chinese phonetics teaching should be chosen.
选择现代汉语语音教学的难点 ,探讨声母分类和发音、韵母分类和发音以及韵辙知识的教学艺术 ,以求达到教者轻松、学者愉快之境地 ,提高教与学的效
3.
There exists faults between the phonetics of the ancient Chinese and that of the modern standard mandarin in teaching Chinese phonetics in the teachers universities.
师范院校汉语语音教学出现古汉语语音与现代普通话语音断层的现象 ,师生对汉语语音史缺乏系统的历时性观念 ,对于地区方言与普通话差异的根源把握不住 ,不利于普通话学习。
5)  Chinese preposition
汉语介词
1.
There is no similar part of speech to Chinese preposition in Korean, they feel difficult when studying.
初级汉语水平的韩国留学生在学习汉语语法过程中普遍感到汉语的介词难学难用,原因之一是汉语和韩国语属于完全不同的两种语法体系,汉语属于汉藏语系,是孤立语;韩国语属于阿尔泰语系,是黏着语,两者语法结构差异较大,韩国语中没有与汉语介词相对应的词类,因此他们学习起来尤为吃力。
6)  Chinese interlanguage
汉语中介语
补充资料:介音
      见等韵。
  

说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条