说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 表外词语介入
1)  extra-list intrusion
表外词语介入
2)  prepositional phrase
介词短语
1.
In a sentence a prepositional phrase can serve as an attributive, an adverbial, a predicative, an object (a subject) complement, a subject and a connective.
由介词与名词或代词或相当于名词的其他词类、短词、从句所构成的介词短语在句子中可以充当定语、状语、表语、宾(主)语补足语、主语和承接词语。
2.
This paper deals With the usage of prepositional phrase indicating continuous sense in view of semantics.
从语义学的角度,对介词短语表进行意义的用法进行探讨。
3.
This paper proposes a hybrid algorithm to identify Chinese prepositional phrase.
本文运用规则和统计相结合的方法构造了一个汉语介词短语识别算法。
3)  preposition phrase
介词短语
1.
On the basis of modern linguistic theory and the research achievements, the paper has collected a large quantity of typical language data, and made a systematic review and research on three preposition phrases .
本文结合当代语言理论,在前人已有研究成果的基础上,搜集大量典型性语料,对“把”字句中主语和述语之间三项介词短语进行较为系统的考察和研究。
2.
It is a typical case that prepositions and locative words combine to preposition phrases among which "(zai+)X+shang "structure is basic and mostly used.
汉语是前置词和后置词都有的语言,前置词和后置词组合构成一个固定的短语是汉语的一个特点,特别是介词和方位短语组合构成的介词短语。
4)  English prepositions
英语介词
1.
This paper puts forward that it is necessary to emphasize the basic spatial meaning of English prepositions and reco.
本文以原型范畴理论,隐喻认知机制为支点,探讨英语介词语义延伸的心理认知过程。
2.
With the statistics and various examples taken from Olympic Candidate Presentations,news reports,thesis abstracts,novel,contract,the article here puts forward the three features of English prepositions,namely frequency,flexibility and conciseness.
通过申奥陈述文本以及论文摘要、新闻报道、小说、合同、演讲稿、科普文章等不同体裁的文本的统计,并透过文本中的大量例句,提出英语介词具有高频性、灵活性和简洁性三大特征。
5)  prepositional object
介词宾语
1.
It s a language habit of the ancients to omit prepositional object.
省略介词宾语是古人的语言习惯。
6)  Chinese preposition
汉语介词
1.
There is no similar part of speech to Chinese preposition in Korean, they feel difficult when studying.
初级汉语水平的韩国留学生在学习汉语语法过程中普遍感到汉语的介词难学难用,原因之一是汉语和韩国语属于完全不同的两种语法体系,汉语属于汉藏语系,是孤立语;韩国语属于阿尔泰语系,是黏着语,两者语法结构差异较大,韩国语中没有与汉语介词相对应的词类,因此他们学习起来尤为吃力。
补充资料:表外业务的类型


表外业务的类型


【表外业务的类型】传统的表外业务主要是指商业银行的承兑(Acceptance)和担保(Guarantee),自so年代以来,随着金融业务的发展和金融工具的创新,又出现了一些新兴的表外业务(,这些新兴的表外业务主要通过两个方面表现出来:一是在金融创新浪潮中应运而生的表外业务,如互换业务、期权业务、期货业务、远期利率协议、票据发行便利、循环使用信贷等;「二是在传统的表外业务不断发展基础上,以适应市场需要而涌现的业务,如在国际贸易和结算中比较流行的各种类型的信用证业务等。 西方国家银行表外业务丰富多采,新的金融工具层出不穷,具体可分为以下几种类型: 1.担保及类似的“或有债务”(C泊侧1-tees andsi而lar Contin罗nt uabilities),是商业银行为交易活动的双方(如进口商或出口商)中某一方的现行债务作担保,并承担现行的风险。其中大多属于传统的表外业务,如为债务出具担保函,开出跟单信用证(1无tter ofC。-dio和承兑票据等。也有些是近年来创新的,如备用信用证(Standby玩tter ofC耐it),是开证行对受益人承担付款责任的凭证,主要用来担保金融债务或银行客户的履约。 2.承诺(C一加班nt)是由商业银行为某一日期的交易作出承诺。与承担现行风险的“担保”不同,它只会在未来某个时候使银行面临信贷风险。近年来,承诺在许多方面也具有类似“担保”的特点或形式。承诺又分为可撤销承诺和不可撤销承诺。可撤销承诺包括贷款承诺、票据发行便利(Note玩u胡ce FaCih-ties,简称NIFs)、允许透支便利等;不可撤销承诺包括资产出售、回购协议、远期存款、备用便利、包销承诺等。 3.用于套期保值的金融创新业务,是自70年代以来,随着国际金融市场上各国货币汇率和利率的波动,对银行资产的保值和负债的管理提出了新的课题,迫使银行寻求新的金融工具以转移风险。这种用于市场相联的套期保值新业务主要有: ①调换业务(孙apl铂几洲三tion)是双方商定经过一段时间彼此交换支付的一种表外业务,主要包括:货币调换(C~ncy Swap)、利率调换(Inte找汾tB泊te3化p)、复合调换(Co呷lexsw即)三种类型。 ②期权交易(饰tionsT拍曰叨ction),期权是一个转移权利而不是转移义务的合约,即在将来某一日期或某一日期之前按照约定价格购买或出售某一指定的金融工具。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条