说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 口译任务
1)  task of interpreting
口译任务
2)  features of interpreting task
口译任务特点
1.
It explores two pairs of relationship—one is the relationship between features of interpreting task and features of interpreting profession, another is the relationship between interpreting ability and interpreter competence.
论文探索了两对关系,即口译任务特点与口译职业特点的关系以及口译能力与译员能力的关系。
3)  translation task
翻译任务
4)  the task of the translator
译者任务
5)  Chief Interpreter
口译主任
6)  business interpreting
商务口译
1.
To facilitate such transactions across linguistic and cultural barriers, business interpreting has risen as a service in high demand.
作为不同语言和文化间沟通的桥梁,商务口译服务面对巨大的市场需求。
2.
Consequently, with slight modifications, fidelity principle can also be applied in business interpreting for quality assessment.
商务口译作为口译中具有具体功用性的一种,与口译息息相关,共性与个性共存。
补充资料:口译
口头翻译(区别于‘笔译’)。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条