1)  literal and free translation
直译意译
2)  the combination of and liberal translation
直译意译结合
3)  coordination of literal and free translation
直译意译兼顾
4)  Literal translation and paraphrase
直译、意译之争
5)  literal translation
直译
1.
On literal translation free translation and foreignization domestication;
直译与意译和异化与归化的分析
2.
From Free Translation to Literal Translation:Analysis of Transformation in Lu Xun’s Translation Strategies;
从意译到直译:鲁迅翻译策略变因探析
6)  Direct Translation
直译
1.
By comparing and analyzing the cultural differences between Chinese and English,this paper concludes that the flexible translation methods,such as direct translation and free translation,etc.
通过对英汉文化差异的比较和分析,可以总结出英语语言文化的共性和个性,并根据其特性探讨直译和意译等几种灵活的翻译方法,最终在忠于原作者和忠于读者之间找到最佳的平衡点。
2.
To deal with the cultural differences in intercultural translation,various skills can be adopted,including direct translation,modeling application,free translation and so on.
跨文化翻译过程中处理文化差异的方法主要有直译、套译、意译等。
参考词条
补充资料:意译
1.根据原文的大意,而不作逐字逐句的翻译。区别于"直译"。 2.根据某种语言词语的意义译成另一种语言的词语。区别于"音译"
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。