说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 关系代名词省略
1)  relative pronoun omission
关系代名词省略
2)  Omission of Nouns
名词省略
3)  nominal ellipsis
名词性省略
1.
In view of this,a comparative study of English and Chinese is conducted on the principal aspect of nominal ellipsis and substitution in order to reveal their relation with the information value of both languages.
文章从省略和替代中的一个主要方面———名词性省略和替代进行英汉语信息结构的比较研究,以揭示它们与英汉语信息价值的关系。
2.
This paper attempts to make a contrastive study of nominal ellipsis between English and Chinese.
文章通过英、汉语名词性省略衔接方式的对比分析,指出名词词组的修饰成分提升为中心词的现象在两种语言中既有一致性,又存在迥然的差异。
3.
Basing on the cohesive and elliptical views of Halliday and Hasan s(1)(2),the paper probes into the nominal ellipsis in English and Chinese texts,and probes into the differences and reasons between English and Chinese.
研究语篇衔接中的省略——零替代现象,并以韩礼德和哈桑(Halliday&Hasan)[1][2]的英语衔接和省略观点为基础,以对比方法分析英汉语篇中名词性省略的异同,探讨英汉语言差异的根本原因。
4)  relation of slots centering on nouns
名词槽关系
5)  relative pronoun
关系代词
1.
This type of attributive still obey the principle that the attributive clause modify the word which is re- ferred to by relative pronoun.
这种定语要遵循"关系代词指哪个词,定语从句就修饰哪个词的原则"。
2.
This paper discccsses several points students often find difficult in their learning attributive clause,explains the various functions of the relative pronouns“as,but,and than”,and points out some special usages of other common relative pronouns for readers reference.
指出关系代词as,but和than引导定语从句的各种用法 ,及普通关系代词用法的一些特殊情况。
3.
A study is conducted of English relative pronoun AS with regard to the structural characteristics of its an-tecedents,the nonrestrictive attributive clauses introduced by AS, the ondssion and inversion in the clauses, the syntactical function of AS in subordinate clauses and the case of the personal pronouns after AS.
从先行词的结构特征、AS引出的非限定性定语从句、从句中的省略、从句中的倒装、AS在从句中的句法功能、AS后人称代词的格等六个方面论述了英语中的关系代词AS。
6)  Equi-NP omission
等价名词短语省略
补充资料:省略
1.粗疏;简略。 2.删节;省除。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条