说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 语篇中的隐性衔接
1)  Implicit Cohesion in Discourse
语篇中的隐性衔接
2)  Cohesion in Textual Translation
语篇翻译中的衔接
3)  Cohesion by Means of Words in an Article
语篇中的词汇衔接
4)  Phonological Cohesion in Discourse
篇章中的语音衔接
5)  discourse cohesion
语篇衔接
1.
Teaching English reading in discourse cohesion can effectively overcome the deficiency on the traditional word-centered or sentence-centered teaching method.
应用语篇衔接进行英语阅读教学,可以有效地弥补传统的以词语或句子为单位阅读教学中的不足。
2.
From the aspects of reference,substitution,ellipsis,conjunction and lexical cohesion,the essay discusses discourse cohesion in English-Chinese simultaneous interpreting through cases,and points out that discourse analysis plays an important role in English-Chinese simultaneous interpreting and emphasis should be given to cohesion in order to produce afluent interpretation.
文章从照应、替代、省略、连接和词汇衔接等方面结合口译实例,探讨了英汉同声传译在语篇衔接层面出现的问题,指出英汉同声传译要从语篇分析入手,注重上下文的衔接,译文才会自然流畅、主题突出。
3.
Directed by Cohesion Theories,this paper states four typical problems in a student′s writing concerning the discourse cohesion and suggests strengthening the training on students′discourse cohesion by discourse teaching.
文章以语篇衔接理论为指导,分析了大学学生习作在语篇衔接方面出现的典型问题,并且建议在大学英语写作教学中进一步加强学生英语语篇衔接方面的训练,文章具有切实可行的实践价值。
6)  textual cohesion
语篇衔接
1.
The implication of and the analysis to textual cohesion based on context;
语境层面上的语篇衔接含义及语篇衔接分析
2.
A multi-dimensional teaching model of rhetoric,laying emphasis on the effects of macro-cultural aspects,micro-situational elements as well as textual cohesion,can help students have a better understanding of the rhetoric and enhance their capacity to appreciate the literary works in this book.
修辞手段可以从词语修辞,结构修辞和音韵修辞进行分类研究,《高级英语》修辞的多维度教学模式强调从宏观文化背景,微观情景因素和语篇衔接三个方面对修辞进行教学,从而帮助学生全面深刻地解读修辞的内涵,使他们能够从更高的层次理解和欣赏作品。
3.
First,the implication of textual cohesion is discussed in the essay.
语篇衔接是语篇特征的重要内容,是语篇的有形网络,它可以通过语法衔接、词汇衔接或其他衔接来体现。
补充资料:篇章
1.篇和章。泛指文字著作。 2.引申为历史。 3.特指诗篇。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条