说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 翻译教育学七论
1)  Seven Issues of Pedagogy of Interpretation and Translation
翻译教育学七论
2)  teaching of translation theories
翻译理论教学
1.
The teaching of translation theories plays a very important role in the course of Translation.
翻译理论教学的内容应当包括翻译的基本理论、中外语言文化对比、翻译方法等三部分;在理论的教学方法上,首先理论教学必须通过实践来完成,其次教学要跟国内、外翻译研究的最新成果,特别是中外语言的对比性研究相结合。
3)  Translation Education Revisited
再论翻译教学
4)  On Goal of Translation Teaching
翻译教学目的论
5)  Translation Education
翻译教育
1.
The author of this paper, from the perspective of a translation teacher, argues that the root cause lies in the failure of our translation education.
本文从翻译教师的角度对此进行了探讨,认为其根本原因在于翻译教育的失误,具体表现在对翻译的普遍误解和(或)对“原文”的过度迷信。
6)  Educational Translation
教育翻译
1.
Educational Translation in Ming and Qing Dynasties: Its Development and Characteristics;
我国明清时期教育翻译的发展脉络及特点
补充资料:教学的控制理论
      1962年,由苏联心理学家Л.Н.兰达提出,后来为心理学家Н.Ф.塔雷金娜等接受并发展。这一理论来源于心理活动的构造观点,美国心理学家B.F.斯金纳的程序教学思想与控制论思想对该理论的形成也有一定影响。
  
  教学控制论的核心,即主张运用控制论的基本原理和方法,分析研究学校教学问题,结合实际教学的特点,改革传统教学过程,从而建立起全面控制的教学系统,实施控制式教学。兰达等认为,控制任何过程的理论,实质上就是利用客观规律来达到一定目的的方法学理论。教学是一种有计划有目的的活动。教学的目的在于使学生形成一定的心理过程及特性。学生的心理过程是有规律的,因而是可以控制的,问题在于揭示借以控制这种过程的规律。由此认为,控制论对于教学来说,在原则上也是适用的。从控制论观点来看,传统教学方式中存在着下列这样一些问题,因而不是最佳的教学方式。这就是:①控制作用的断续性与反馈联系的偶然性;②教学结果评定的主观性;③师生系统中控制与受控制双方的变动性。为此,必须运用控制论的一般原理及方法,结合教学过程的特点及规律,改革传统教学过程,建立起对教学过程实施全面控制的体系。
  
  为要建立起全面控制的教学体系,兰达等认为,首先必须使教学程序化,实施程序教学。这就要求正确地规划教学的结果,按掌握教学内容的心理活动的动作、操作来安排教学的进程。其次,在教学过程中必须建立起良好的反馈联系,以便及时发现和纠正一切背离正常掌握过程的种种倾向。
  
  塔雷金娜提出,实施控制式教学,必须解决下列问题:①解决一般控制理论提出的教学理论问题;②确定控制的目的(教学目的);③确定学习心理活动的原初状态;④确定基本的掌握程序;⑤明确教学中的反馈联系的含义;⑥正确处理学习过程的调节。这些问题能否妥善解决,对控制教学的效果具有重大影响。这是实施控制式教学的一些原则问题。
  

说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条