说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 翻译的符号学视角
1)  Discussion on Semiotics of translation
翻译的符号学视角
2)  A Semiotic Unit of Translation
翻译的符号学单位
3)  The Semiotic Interpretation of Translation
翻译的符号学解释
4)  Multiperspective of Literature Translation
文学翻译的多视角
5)  the outlook on semiotic translation
符号学翻译观
6)  semiotic principles of translation
符号学翻译原则
补充资料:电影符号学
      把结构主义符号学运用于电影艺术研究的学科。诞生于20世纪60年代中期。法国的C.麦茨、意大利的V.艾柯、英国的P.沃伦等为最著名的代表。它用结构语言的方法分析电影作品的结构,认为电影语言虽不同于一般语言,但同样是运用符号系统的。电影符号学以瑞士结构主义语言学家F.de索绪尔的理论为基础。70年代对西方电影理论有重大影响。苏联与东欧也开始研究。但各家对"符码"说法不一,在按各自的理论发展的同时,持批评意见者也渐多(见电影学、电影理论)。
  

说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条