说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 外译中
1)  translating into and from foreign languages
外译中
2)  translating into and from Chinese
中译外
1.
To do the work well,they must study the different theory and practice both between translation in general and translation among Chinese and Western languages,and between translating into and from Chinese.
需要从宏观角度对中籍外译问题进行综合考虑,首先需要明确中国学者从事中译外的必要性和可能性;其次需要"建设两个理论",即研究中西互译的特殊性及中译外和外译中的不可替代性;第三还需要积极"建设四个工程",包括翻译精品工程、译品研究工程、工具书编纂工程和人才培养工程。
3)  C-E translators
中译外翻译人才
4)  the"exterior"of translation
翻译中的"外"
5)  E-C translation of Foreign Trade Contracts
外贸合同英译中
6)  Chinese diplomatic interpreting
中国外交口译
1.
The current thesis is an attempt to present a panoramic picture of the Chinese diplomatic interpreting (CDI), its history, unique features, special role of the interpreters, difficulties, strategies and the training.
本文旨在向读者展示一幅完整的中国外交口译画面,包括历史,特征,中国外交口译员的角色以及面临的种种困难,口译策略以及译员培训。
补充资料:超出三界外,不在五行中
【超出三界外,不在五行中】
  佛教把众生世界分为“三界”。其中欲界包括六欲天、人间和地狱;色界包括四禅十八天;无色界包括四空天。三界是众生生死轮回的处所,充满痛苦烦恼,被喻为“火宅”。“五行”原是中国古代的哲学概念,指构造物质世界的五大元素:金、木、水、火、土。这“五行”不但有各自的本质特征,而且相互之间有生成、克制等联系,从而构成了万物及其运动变化。“超出三界外”就是超出生死轮回,“不在五行中”就是不受物质的障碍。俗语“超出三界外,不在五行中”指超凡脱俗,不受世俗的污染和拘束。如《封神演义》第二六回:“妹妹既系出家,原是‘超出三界外,不在五行中’。岂得以世俗男女分别而论。”又如《三宝太监西洋记演义》第二六回:“真君道:我既超三界外,不在五行中,怎么又来管你凡间什么闲争闲闹斗?”(李明权)
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条