说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 平衡语料库
1)  Balanced English Corpus
平衡语料库
2)  Chinese-English parallel corpus
平语料库
3)  Parallel Corpora
平行语料库
1.
An Overview of the Alignment of Bilingual Parallel Corpora;
双语平行语料库对齐技术述评
2.
By searching parallel corpora,this paper makes a contrastive study between Chinese "心" and English "heart".
通过对平行语料库的查询,对比中文"心"和英文"heart",发现"心"的词义、搭配能力都比"heart"强得多。
3.
They are:1)the parallel corpora construction and processing;2)the corpus-based study of lexis;3)theoretical underpinnings and future prospects of corpus linguistics;4)the use of retrospection in testing study and the intellectualized .
本文综合评述"庆贺杨惠中先生执教50周年暨应用语言学研讨会"所揭示的应用语言学领域,尤其是语料库语言学与语言测试学领域的学科发展趋势和核心问题,包括:1)平行语料库的建设与研究;2)语料库数据驱动的词汇研究;3)语料库语言学的学科理论建设与未来发展;4)语言测试学的效度与智能化组卷研究。
4)  parallel corpus
平行语料库
1.
This paper discusses the principles of the construction of English learner parallel corpus and its application to foreign language teaching.
本文探讨英语学习者英汉平行语料库的建设原则及其在教学中的应用,以期在真实语料的基础上研究学习者汉语思维对写作的影响,在学习者平行语料库的基础上分析母语迁移在学习者语言发展中的作用。
2.
But the use of parallel corpus in bilingual dictionary-making has barely started,especially for Chinese-English dictionary-making.
语料库语言学与词典编纂的结合已有时日,但如何利用平行语料库编写双语词典的研究才刚刚开始。
3.
Therefore, the construction of forensic parallel corpus becomes an urgent task faced with forensic researchers.
因此,构建法律语言学平行语料库已成为法律语言研究必须直面的一个紧迫任务。
5)  parallel corpora
双语平行语料库
1.
The Use of Parallel Corpora in Translator Training;
双语平行语料库在翻译教学上的用途
2.
Taking full advantage of the computability of the concept in the HowNet,this paper changes word sense tagging in Chinese-English parallel corpora into the similarity calculation between the concept combinations of the aligned sentences of the two languages.
本文充分利用当前HowNet资源中概念的可计算性和句子对齐的汉英双语平行语料库信息,将词义排歧的问题转化为两种语言相对应句子词义组合的相似度计算问题,进而利用动态规划法的思想设计出一种在一定的时间复杂度内,有效的标出多义词义项的算法。
3.
Over the past four decades,there has seen the unique advantages of parallel corpora in the field of cross language studies,translation studies and language teaching and learning.
双语平行语料库在近30年来的发展中,已逐渐显露出其在语言对比研究、翻译研究和外语教学研究中的重大的优势和作用。
6)  literature parallel corpus
文学平行语料库
补充资料:尾矿库水量平衡


尾矿库水量平衡
annual water balance for tailings impoun-dment

we.kuangku shu{llangP}ngheng尾矿库水量平衡(annual water balance fortailings impoundment)设计枯水年尾矿库进、出水量的计算与供、需水量的平衡。选矿厂从尾矿库回水时,需通过此计算确定尾矿回水系统的设计回水量。尾矿库进水量包括地表透流水量和尾矿浆带入水量。尾矿库可供水量为进水量与损失水量之差。损失水量包括水面蒸发水量、堆积尾矿空隙截留水量和尾矿库渗漏水量。为方便起见,常按进水量、损失水量和可供水量的顺序列表逐月计算。再根据年内逐月可供水量的平均值初定适当的回水量,求出逐月水的盈亏值及所需的尾矿库蓄水库容。当尾矿库实有蓄水库容小于所需的蓄水库容时,需降低回水量重新计算,直至前者等于或稍大于后者时为止。此时的回水量即为尾矿库在某坝高时的可能回水量。尾矿库在使用过程中坝高不断增加,库水面面积和实有蓄水库容也不断变化,故需对有代表性的不同使用期(初、中、后期)分别进行水量平衡计算,从几个可能的回水量中选取最小值作为尾矿库回水系统的设计回水量,或对不同使用期确定不同的设计回水量。 (穆鲁生)
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条