说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 英语会话幽默
1)  English conversational humor
英语会话幽默
1.
Relevance theory is powerful in explaining English conversational humor.
关联理论对英语会话幽默具有很强的解释力。
2)  English verbal humor
英语幽默话语
3)  Discourse Humor and Context
会话幽默与语境
4)  conversational humor
会话幽默
1.
Psychological Mechanisms and CognitiveBasis of Conversational Humor;
会话幽默的心理机制和认知基础
2.
Friends,an American situation comedy,is very popular with Chinese English learners for its unique conversational humor,which,however,maintains a barrier for most non-English native speakers.
以关联理论为框架研究会话幽默,对幽默理解的认知过程有极强的阐释作用,从而有助于提高英语学习者理解幽默的能力。
3.
In order to achieve the humorous effect and/or other communicative intentions,the hearer in a conversational humor implements his or her pragmatic strategy of misinterpretation by taking advantage of the ambiguity of language itself and the speaker s pragmatic ambivalence.
会话幽默中,听话人利用语言本身的模糊性和发话人的语用模糊实施自己的曲解策略,制造幽默效果,或者借此实现特定的交际意图。
5)  conversational joking
会话幽默
1.
This article mainly deals with the ways of conversational joking within the domain of the Face-saving Theory proposed by Brown and Levinson.
笔者主要从Brown和Levinson提出的“面子保全论”角度,研究会话幽默中的礼貌策略的实现;并通过考虑影响面子威胁行为大小的因素,以及权势与同一的悖论,进而解释会话幽默能实现成功交际的原因。
2.
Conversational joking or situational humor has been regarded as a double—edged sword that both diffuses and controls conflict.
本文针对会话幽默与性别研究,运用了幽默的不协调理论,结合会话分析,从语用学和社会语言学的角度出发进行研究。
6)  humorous discourse
幽默话语
1.
The Humorous Discourse Under Grice Cooperative Principle——Taking the Character Lines in Feng Xiaogang's Comedy Movies as the Aanalysis Object
格赖斯合作原则视阈下的幽默话语——以冯小刚喜剧电影中的人物台词为分析对象
2.
With relevance theory,this paper analyses humorous discourse and believes the humorous effect comes from the interpretation of the humorous discourse.
运用关联理论分析了幽默话语,认为话语的幽默效果来自会话者对该话语的关联解读。
3.
With the analysis of the pragmatic functions of humorous discourses among a particular social group, the paper aims to explore the features of the humorous discursive gender construction in Chinese society, .
本文旨在通过对特定人群的幽默话语语用功能的分析,探讨其性别身份建构的特点,并联系中国独特的社会、文化与心理因素对此现象进行合理的解释。
补充资料:外贸英语--货物保险英语表达
   F.P.A. stands for "Free from Particular Average".FPA代表平安险。     W.P.A. stands for "With Particular Average".WPA代表水渍险。    insurance free of (from) particular average (FPA). 平安险(单独海损不赔)    insurance with particular average (WPA), basic risks. insurance against all risks. 综合险,应保一切险    risk of breakage 破碎险    risk of clashing 碰损险    risk of rust 生锈险    risk of hook damage 钩损险    risk of contamination (tainting) 污染险    insurance against total loss only (TLO) 全损险    risk of deterioration 变质险    risk of packing breakage 包装破裂险    risk of inherent vice 内在缺陷险    risk of normal loss (natural loss)? 途耗或自然损耗险    risk of spontaneous combustion 自然险    risk of contingent import duty 进口关税险    insurance against war risk 战争险    Air Transportation Cargo War Risk 航空运输战争险    overland Transportation Insurance War Risk 陆上运输战争险    insurance against strike, riot and civil commotion (SRCC) 罢工,暴动,民变险    insurance against extraneous risks, insurance against additional risks 附加险    risk of theft, pilferage and nondelivery (TRND) 盗窃提货不着险    risk of fresh and/of rain water damage(wetting) 淡水雨淋险    risk of leakage 渗漏险    risk of shortage in weight/quantity 短量险    risk of sweating and/or heating 受潮受热险    risk of bad odour(change of flavour) 恶味险,变味险    risk of mould 发霉险    on deck risk 舱面险
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条