说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 可译性及零翻译
1)  Translatability and Zero Translation
可译性及零翻译
2)  translatability [træns,leitə'biləti]
翻译的可译性
1.
On Translatability and Untranslatability;
试论翻译的可译性与不可译性
3)  Study on Translatability
翻译可译性研究
4)  Non-translatability
不可翻译性
5)  zero-translation
零翻译
1.
Through analyzing different ways of translating terms and names and the special cases in which transliteration and zero-translation can be used the writer argues that,in most cases,E/C Translation of te.
通过分析译名汉译的不同方式和适宜采用音译或零翻译的各种特殊情况便可看出在绝大多数情况下,译名的汉译应当使用意译和兼译的方式而不宜采用“不译”(即单纯的音译或零翻译)的方式。
2.
After comparing zero-translation with non-translation,untranslatability,domestication and foreignization,this article concludes that zero-translation is a new method of translation.
对“零翻译”现象,翻译界有着不同的看法。
3.
In order to solve the problem, the paper introduces a few means of zero-translation, such as omission, transliteration and transference, and also points out the matters needing attention in applying the means.
为解决这一问题 ,文章介绍了省译、音译和移译等几种零翻译手段 ,并指出了采用此方法时应注意的事
6)  zero translation
零翻译
1.
Zero Translation: the Normalization Modal of Terminology Translation;
论科技术语“翻译零翻译”的标准
2.
The application of zero translation can help solve the problem of word absence in the target language caused by linguistic and cultural differences as well as the originality of the source language.
零翻译能够解决因语言表达差异、文化差异以及源语创新所造成的目的语词汇空缺问题。
3.
In order to solve the problem brought about by the translation of the English word " laser" , we adopt zero translation as a normalization mode so as to compensate for the deficiency of other modes and ensure the accuracy of words.
为解决英语laser汉译带来的问题,有必要在科技术语翻译中以零翻译模式,弥补其他模式的不足,确保语义标准化。
补充资料:连续性与非连续性(见间断性与不间断性)


连续性与非连续性(见间断性与不间断性)
continuity and discontinuity

11an父ux泊g四f“山。麻以角g、.连续性与非连续性(c。nt,n琳t:nuity一)_见间断性与不间断性。and diseo红ti-
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条