说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 最佳关联对等
1)  equivalence of optimal relevance
最佳关联对等
1.
Relevance translation theory can serve as a useful tool to compare and analyze the four translations of the poem, in the hope of testifying the feasibility of cognitive environment, communicative purpose and equivalence of optimal relevance in appraisal of poem translation.
对于李白名诗《送友人》翻译的批评多从文学的角度作出,从关联翻译理论对其四种译文进行比较与分析不失为一种尝试,其可用以论证关联翻译理论中的认知环境、交际意图及最佳关联对等等概念在诗歌翻译批评中的可行性,其作用就在于诗歌文本翻译的多元阐释中,为诗歌翻译批评提出另一个可供参照的指针。
2)  optimal relevance-optimal equivalence
最佳关联-最佳对等
3)  optimal equivalence
最佳对等
1.
This paper applies Relevance Theory to Equivalence Theory and develops a new term “optimal equivalence” to match optimal relevance, which terminates the dichotomous and taxonomic terminology o.
我们借用关联理论来调整和完善对等理论 ,提出了与“最佳关联”一脉相承的“最佳对等”的概念 ,终结了译论研究者争论不休的二元对立式对等概念 ,并且指出 ,关联理论与对等理论的强强结合 ,能达到整合翻译的双重含义——翻译过程和翻译结果 ,为系统、科学的译论建设铺垫基石的目的。
4)  optimal relevance
最佳关联
1.
The Optimal Relevance of Net News Headlines——A Mirror of the Press s Attitudinal Meaning;
从网络新闻标题的最佳关联性看媒体的态度意义
2.
Creative Treason and Optimal Relevance in Literary Translation;
文学翻译的创造性叛逆与最佳关联
5)  the optimal relevance
最佳关联
1.
The relevance theory holds that the course of translation is the course of searching after the optimal relevance.
关联理论的翻译观认为翻译的过程就是寻求最佳关联的过程。
2.
The optimal relevance is both the goal that the translator tries to achieve and the criterion that translations should abide by.
关联理论的翻译观认为翻译就是寻求最佳关联。
3.
Correct understanding to the original is essencial to translation,which depends on the translator\'s chances of finding out the optimal relevance between the original sentences and the author\'s contextual assumption.
译者能否正确理解原文在于他是否能够找到原文话语同作者语境假设之间的最佳关联。
6)  optimal relevance
最佳关联性
1.
After studying Relevance Theory and combining it with translation practice, this paper presents the following enlightenments: the translator must take into account both source language author s intention and target language readers cognitive contexts in the course of translation; translator must apply proper translation tactics flexibly to achieve optimal relevance of translation texts.
通过对关联理论的研读,结合对翻译实践的思考,得到如下启示:为了达到翻译的交际目的和效果,译者应充分考虑源语作者的意图和译文读者的认知语境,采用适当的翻译策略,使译文具有最佳关联性。
2.
In relevance theory the optimal relevance has the most powerful explanation regarding to translation and it is as well the basic argument for relevance-theoretic translation.
关联理论中的最佳关联性具有极强的解释力,也是关联翻译理论的基本论点。
补充资料:对等
(等级、地位等)相等:双方应派~人员进行会谈。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条