1)  adaptive translation
“译述”
2)  interpretation
译述
1.
Zhou Jue-liang s method of interpretation and his translation of the analysis of "The Madness of Lear";
周珏良“译述”法及其译作《〈李尔王〉分析》
2.
This paper suggests that maintaining the essence of the original and employing cohesive and coherent devices are effective ways to achieve faithfulness and fluency in interpretation.
译述是特殊形式的翻译。
3)  translation briefs
翻译述要
4)  translation
1.
This paper makes an epistemological interpretation of Cai Yuanpei s view of translation which is implied in his article "Preface to Lectures of Chinese Language".
叙言》中隐含的“译即易”的译学观点进行了诠释。
2.
This paper makes a critique on the idea that translation is variation which was implied in Cai Yuanpei s article "Preface to Lectures of Chinese Language "from the point of view of Epistemology.
本文从哲学认识论的角度对蔡元培在“《国文学讲义》叙言”中隐含的“译即易”的译学观点进行了诠释。
5)  translate
1.
To gain this aim, this thesis checked, annotated and translated every chapter and give brief explanation to each one.
根据本专业的特点与要求,本学位论文尽可能发掘该书旨趣,对全书进行校勘、注释、翻译,以题解的方式标揭每篇主旨。
6)  mistranslation
错译误译
参考词条
补充资料:译述
1.翻译述说。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。